10 898 značiek
3 788 000 návodov
     



Stiahnite si Váš manuál, je to ZDARMA Diplodocs vám umožňuje stiahnutie niekoľkých druhov dokumentov za účeľom najlepšpoužitia vášho BALANCE KH 5517 MULTITRIMMER: používateľsky manuál, používateľský sprievodca, intštruktážny manuál.
Hľadať znašku

Návod na použitie BALANCE KH 5517 MULTITRIMMER

Diplodocs pomáha stiahnuť návod značky BALANCE KH 5517 MULTITRIMMER





BALANCE KH 5517 MULTITRIMMER: Stiahnuť kompletný návod (601 Ko)



Môžete si stiahnuť následujúci manuál súvisiaci s týmto produktom:
BALANCE KH 5517 MULTITRIMMER

návod na obsluhu BALANCE KH 5517 MULTITRIMMER

Detailné inštrukcie na použitie sú v Návodoch

4B MULTITRIMMER KH 5517 MULTITRIMMER Operating instructions MULTIFUNKCNÍ ZASTIHOVAC Návod k obsluze KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH5517-09/07-V1 MULTITRIMMER Návod na obsluhu KH 5517 q w e u o i r a t y Index 1. Intended use 2. Technical data 3. Safety Instructions 4. Items supplied/appliance description 5. Inserting the battery 6. Changing the blade attachment 7. Removing nasal and ear hair 8. Trimming beards and sideburns 9. Cleaning and care 10. Disposal 11. Warranty and service 12. Importer Page 2 2 2 3 4 4 4 5 5 6 7 8 Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date. -1- MULTITRIMMER KH 5517 1. Intended use You can use this multitrimmer for - gently removing hair from the nose and ears - trimming beard and sideburns. The appliance in intended exclusively for domestic use. It is not intended for commercial applications. 2. Technical data Power supply: Protection class: 1 x 1,5 V DC (Type "AA/UM3") IPX 4 3. Safety Instructions Risk of personal injuries · Insert the appliance into the nostril or ear only as far as the narrow tip will reach. · Do not use the appliance if the blades are deformed or damaged in any way. · Protect the blades from knocks and do not use excessive force. This will prevent the blades from becoming damaged. -2- · Do not open the housing: there are no user-serviceable elements inside. · This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · The blade oil contains petroleum distillates. Please keep it well away from foodstuffs and children. If swallowed, consult a doctor immediately. In the event of it making contact with the eyes, flush them thoroughly with water AND consult a doctor! 4. Items supplied/appliance description q Cleaning brush w Moustache comb e Protection cap r Hand unit with on-off switch t Battery compartment y Battery compartment cover u Blade attachment for sideburns and beard i Blade attachment for nasal and ear hairs o Blade oil a Base unit for convenient storage -3- 5. Inserting the battery To open the battery compartment, turn the battery compartment cover anticlockwise . Insert one AA/UM3 type battery. Observe the correct polarity (this is indicated in the battery compartment)! Close the battery compartment. For the best performance, we recommend using alkaline batteries. The battery is not included amongst the items supplied. 6. Changing the blade attachment Select a blade attachment. Place the blade attachment onto the hand unit, offset at an angle of about 45° to the right. Turn the blade attachment clockwise to secure it. Turn the blade attachment anticlockwise to release and remove it. 7. Removing nasal and ear hair Attach the blade attachment for nose/ear hair as described in section 6. Make sure that the blade attachment is correctly fastened before using the appliance. Only then switch the hand unit on, using the on-off switch (switch to position 1). Carefully insert the tip of the blade attachment into the nostril / ear. The rotating blades remove your hair painlessly. Switch off the appliance after use (switch to position "0"). -4- 8. Trimming beards and sideburns Attach the blade attachment for side burns and beards as described in section 6. Make sure that the blade attachment is correctly fastened before using the appliance. Only then switch the hand unit on, using the on-off switch (switch to position 1). Direct the blade attachment over the skin without using excessive force. Thereby, hold the blade attachment vertically to the skin. Switch the appliance off after use (switch to position "0"). 9. Cleaning and care Remove the fitted blade attachment from the hand unit and clean it under running water. Important: The hand unit is only splashproof. NEVER submerse it in water. Dry the blade attachment completely. Clean off any hairs remaining on the attachment blades with the cleaning brush. Periodically lubricate the blades on the attachments using the blade oil supplied. Do not use cleaning agents or solvents. They can damage the plastic surfaces. Keep the appliance in a cool dry place. Remove the battery if you are not intending to use the appliance for a long period. -5- 10. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Disposing of batteries! Do not dispose of the batteries with household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally safe fashion. Only dispose of batteries when they are fully discharged. Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner. -6- 11. Warranty and service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com -7- Kompernass Service Ireland c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com 12. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com -8- Obsah 1. Úcel pouzití 2. Technické údaje 3. Bezpecnostní pokyny 4. Rozsah dodávky / popis pístroje 5. Vlození baterií 6. Výmna cepelkových nástavc 7. Odstranní chloupk z nosu a usí 8. Zastihování vous a kotlet 9. Cistní a ulození 10. Likvidace 11. Záruka a servis 12. Dovozce Strana 10 10 10 11 12 12 12 13 13 14 15 15 Ped prvním pouzitím si pozorn pectte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdjsí potebu. Pi pedávání zaízení tetím osobám pedejte i tento návod. -9- Multifunkcní zastihovac KH 5517 1. Úcel pouzití S tímto multifunkcním zastihovacem mzete - setrn odstraovat chloupky z nosu nebo usí - zastihovat vousy a kotlety. Pístroj je urcen výhradn pro soukromé pouzití. Není urcen pro pouzití v zivnostenských provozovnách. 2. Technické údaje Zdroj naptí: Krytí: 1 x 1,5 V DC (TYP ,,AA/UM3") IPX 4 3. Bezpecnostní pokyny Nebezpecí zranní! · Zasunujte pístroj do nosní dírky nebo do ucha jen tak daleko, jak sahá úzký hrot. · Pístroj nepouzívejte, jestlize jsou cepelky zdeformované nebo poskozené. · Chrate cepelky ped nárazy a nepouzívejte nadmrný tlak. Cepelky by se mohly poskodit. - 10 - · Kryt pístroje neotvírejte - uvnit nejsou zádné ovládací prvky. · Tento pístroj není urcen k tomu, aby jej pouzívaly osoby (vcetn dtí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo dusevní schopnosti ci nedostatek zkuseností a/nebo znalostí, ledaze by jej pouzívaly pod bezpecnostním dohledem zodpovdné osoby nebo by od ní obdrzely pokyny, jak pístroj pouzívat. · Dohlízejte na dti, aby si s pístrojem nehrály. · Olej na cepelky obsahuje petrolejový destilát. Uchovávejte ho mimo dosah dtí a v dostatecné vzdálenosti od potravin. V pípad pozití ihned kontaktujte lékae. V pípad zasazení ocí je dkladn vypláchnte vodou a kon-taktujte lékae! 4. Rozsah dodávky / popis pístroje q Cisticí sttecek w Heben na knírek e Ochranný kryt r Rucní pístroj s vypínacem t Pihrádka na baterie y Kryt pihrádky na baterie u Cepelkový nástavec na kotlety a vousy i Cepelkový nástavec na chloupky v nose a usích o Olej na cepelky a Základní stanice pro praktickou úschovu - 11 - 5. Vlození baterií Chcete-li otevít pihrádku na baterie, otocte vícko pihrádky proti smru otácení hodinových rucicek. Vlozte jednu baterii typu AA/UM3. Dodrzujte pi tom správnou polaritu (oznacení na pihrádce na baterie)! Pihrádku zavete. Pro optimální výkon doporucujeme pouzít alkalickou baterii. Baterie není soucástí balení. 6. Výmna cepelkových nástavc Vyberte si cepelkový nástavec. Nasate cepelkový nástavec pootocený asi o 45° doprava na rucní pístroj. Pro jeho upevnní otocte cepelkovým nástavcem ve smru otácení hodinových rucicek. Otácením proti smru hodinových rucicek cepelkový nástavec uvolníte a sejmete. 7. Odstranní chloupk z nosu a usí Nasate cepelkový nástavec na chloupky v nose/usích, jak je popsáno v kapitole ,,6.". Ped pouzitím se ujistte, ze je cepelkový nástavec správn upevnný. Az poté pístroj zapnte vypínacem (vypínac do pozice 1). Zasute hrot nástavce opatrn do nosu ci do ucha. Rotující cepelky chloupky bezbolestn odstraní. Po pouzití pístroj opt vypnte (vypínac do pozice 0). - 12 - 8. Zastihování vous a kotlet Nasate cepelkový nástavec na kotlety a vousy, jak je popsáno v kapitole ,,6.". Ped pouzitím se ujistte, ze je cepelkový nástavec správn upevnný. Az poté pístroj zapnte vypínacem (vypínac do pozice 1). Nástavcem pojízdjte po kzi bez nadmrného tlaku. Pitom drzte cepelkový nástavec kolmo ke kzi. Po pouzití pístroj opt vypnte (vypínac do pozice 0). 9. Cistní a ulození Sejmte nasazený cepelkový nástavec z pístroje a vycistte ho pod tekoucí vodou. Pozor: Pístroj je chránn jenom proti stíkající vod. Proto ho nikdy do vody nepotápjte. Poté nástavec dobe osuste. Pomocí sttecku odstrate eventuáln zbylé chloupky z cepelek nástavc. Pravideln olejujte cepelky nástavc pilozeným olejem. Nepouzívejte cisticí prostedky ani rozpoustdla. Ty mohou umlohmotné povrchy poskodit. Pístroj uchovávejte na chladném a suchém míst. Pokud pístroj delsí dobu nepouzíváte, vyjmte baterii. - 13 - 10. Likvidace Pístroj v zádném pípad nevhazujte do bzného domovního odpadu. Pístroj pedejte k likvidaci odborné firm ci jej odevzdejte v místním recyklacním zaízení. Dodrzujte aktuáln platné pedpisy. V pípad pochyb se porate s recyklacní firmou. Likvidace baterií Baterie nesmí být vyhazovány do domovního odpadu. Kazdý spotebitel je ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sbrném míst ve své obci nebo mstské ctvrti. Tato povinnost slouzí k tomu, aby baterie mohly být pedány k ekologické likvidaci. Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze, jsou-li vybité. Také vsechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými pedpisy. - 14 - 11. Záruka a servis Na tento pístroj platí tíletá záruka od data zakoupení. Pístroj byl vyroben s nejvyssí peclivostí a ped odesláním prosel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatovat záruku, spojte se telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám mzeme zajistit bezplatné zaslání vaseho zbozí. Zárucní plnní se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv vsak na opotebované díly nebo poskození rozbitných soucástí, nap. spínac nebo akumulátor. Výrobek je urcen výhradn pro soukromé pouzití, nikoliv pro podnikatelské úcely. Pi nesprávném a neodborném vyuzívání, pi pouzití násilí a pi zásazích, které nebyly provedeny nasimi autorizovanými servisními provozovnami, zárucní nároky zanikají. Vase práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Ing. Martin Simák zprostedkovatel servisu výrobk Kompernass Malesické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax.: 274 773 499 e-mail: support.cz@kompernass.com 12. Dovozce KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 15 - - 16 - Obsah 1. Úcel pouzitia 2. Technické údaje 3. Bezpecnostné pokyny 4. Obsah dodávky a opis prístroja 5. Vlozenie batérií 6. ...


Ukázať prvé 3 stránky manuálu

Buď máte JavaScript vypnuté alebo starú verziu Adobe Flash Playeru
Dostaňte najnovší Flash player
  Know our Partners   Často kladené otázky   Kontaktovať Diplodocs tím   Posledné hľadania
Posledné pridané
  Mapa stránky
Značka začínajúca na A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #:
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Navrhnuté obchodné symboly a značky sú vlastníctvom ich majiteľov